domingo, 21 de diciembre de 2008

BREVE HISTORIA DE LOS CELTAS

BREVE HISTORIA DE LOS CELTAS
Manuel Velasco
Ed. Nowtilus
Colección Breve Historia, dirigida por Juan Antonio Cebrián
También en edición electrónica

Su nombre es seña de identidad cultural y musical en gran parte de Europa, pero los Celtas fueron unos de los pueblos más característicos, desconocidos y misteriosos de la Antigüedad. Su heroica resistencia ante la denominación romana marcó el principio de su desaparición como civilización y el inicio de su fama inmortal.

Pocos pueblos de la antigüedad han tendido un puente hacia nuestros días a través de la historia, la literatura, la música o la mitología como los celtas, haciéndonos partícipes de un pasado con el que resulta fácil identificarse. Pero los celtas no fueron un pueblo compacto. A través de las páginas de este libro conoceremos la asombrosa variedad de una nación que se extendió por toda Europa, desde Grecia hasta España, e hizo del mestizaje su bandera.

Con maestría y rigor, Manuel Velasco nos introduce en sus constumbres, en sus creencias religiosas y sus grandes personajes como druidas y guerreros. Una obra que introduce en una larga y desconocida historia de siglos, marcados por guerras, y legado cultural a través de personajes tan conocidos en el imaginario popular como Viriato (España), Vercingetórix (Francia) o Boudicca (Inglaterra), y hechos que han provocado la admiración de la historia como la heroica resistencia de la ciudad de Numancia o el saqueo de Roma.

Breve Historia de los Celtas nos adentra en una civilización mítica y misteriosa que dejó profundas marcas en la identidad de la Europa actual y que ha fascinado y fascina desde tiempos inmemoriales a la humanidad.

SABIAS QUE...
... coleccionaban cabezas cortadas como trofeo de guerra?
... saquearon durante meses la ciudad de Roma?
... llegaron a las actuales Grecia y Turquía y se enfrentaron a los sucesores de Alejandro Magno?
... ayudaron al mítico Aníbal en su lucha contra Roma?
... fueron dirigidos, en Inglaterra, por una reina (Boudicca) en su resistencia a los romanos?
... admitían la poligamia y el divorcio, pero no el aborto?
... el cristianismo celta, desligado de Roma hasta el siglo XII, recuperó la cultura clásica durante la Edad Media?
ÍNDICE Primera parte: CÉLTICAINTRODUCCION A LA HISTORIA CELTA:
Hallstat y La Tene
Roma y Delfos

LA HISTORIA CELTA A TRAVÉS DE TRES HÉROESVIRIATO Y LA PENÍNSULA IBERICA:
Celtiberia
Trigo y ovejas
Aníbal y la invasión cartaginesa
Las dos Hispanias
Numancia, una espina clavada en el corazón de Roma
Viriato, la pesadilla de Roma
¿Pagó Roma a los traidores?
Las tribus del norte
Las guerras cántabras
Las otras guerras

VERCINGETÓRIX Y GALIA:
Comienza la invasión
Misión imposible: unir todas las tribus
Un rey para todos
El sitio de Alesia
El fin de los galos

BOUDICCA Y BRITANIA:
La Britania prerromana
Comienza la invasión
El precio de la libertad: revueltas, acuerdos y traiciones
Vencidos y humillados
La reina guerrera
Imposición de la “pax romana”

ESCENAS DE LA VIDA COTIDIANA:
SAMHAIN EN MUIRTHEMNE
IMBOLC EN LA HERRERIA DE CULLAN
BELTANE EN TARA
LUGNASAD EN TAILTIU
Segunda parte: TRISKELENTRE LA TIERRA Y EL CIELO:
El simbolismo del triskel
Dioses y diosas
Aos dána, la clase artística
Druidas, los sabios del bosque
Bardos y filidh
Los seanchai y el mundo feérico
Fenechas, la ley de los hombres libres
Los otros mundos

CRISTIANISMO CELTA:
San Patricio, el pionero
Columba, el lobo convertido en paloma
Brígida, de diosa a santa
Columbanus, el enemigo de Roma
Otros santos celtas
Prisciliano, el santo que pudo ser

ILUMINANDO LA EDAD OSCURA:
¿Desde donde provino la luz?
Tiempo de cambios
Problemas con Roma
Escribas religiosos y laicos
Utensilios
Iluminadores, la alquimia del color

DOS LEYENDAS IRLANDESAS:
El Libro de las Invasiones
Cu Chulainn y El robo del toro de Cooley

Tercera parte: ANEXOS

IDIOMA Y ESCRITURA
NOMBRES CELTAS
Femeninos y masculinos
Nombres celtíberos
FINISTERRES
BIBLIOGRAFÍA


+ info

lunes, 15 de diciembre de 2008

Viejas fotos de Galicia / Negra sombra




Negra sombra / Rosalía de Castro
versión: Carlos Nuñez / Luz Casal

Cando penso que te fuches
negra sombra que me asombras
ó pé dos meus cabezales
tornas facéndome mofa
Cando maxino que es ida
no mesmo sol te me amostras
i eres a estrela que brila
i eres o vento que zoa
Si cantan, es ti que cantas
si choran, es ti que choras
i es o marmurio do río
i es a noite i es a aurora
En todo estás e ti es todo
pra min i en min mesma moras
nin me dexarás ti nunca
sombra que sempre me asombras.

Cuando pienso que te fuiste, negra sombra que me asombras, al pié de mis cabezales vuelves haciéndome burla. Cuando imagino que te has ido, en el mismo sol te muestras, y eres la estrella que brilla, y eres el viento que sopla. Si cantan, eres tú quien cantas; si lloran, eres tú quien llora, y eres el murmullo del rio, y eres la noche, y eres la aurora. En todo estás y tú eres todo, para mi, y en mi misma vives, ni me abandorarás nunca, sombra que siempre me asombras.
(Rosalía de Castro)

sábado, 13 de diciembre de 2008

How to swear, insult, cuss and curse in Gaeilge (Irish Gaelic)




Gaeilge (Irish Gaelic) Swearing 
                           

Abarlach
A slut
Abhlóir
A buffoon
áibhirseoir
A rascal
Aimid
A foolish woman
Ainniseoir
A miserable person
Alltán
A foolish man
Amadán
A foolish man
Amadán críochnaithe
A fooish person
Amadán cruthanta
A foolish person
Amaid
A foolish woman
Amhas
A monsterous person
Amhasóg
A foolish woman
Amhlóir
A buffoon
Amlóg
A foolish woman
Amlóir
A foolish man
Amugha
A chatterbox
Anacróir
A wretched person
Anchúinse
A freak
Anchúinsí
A freak
Anduine
A tyrant
Bacach
A mean person
Báirseoir
A nagging talker
Baithiseachán
A fat head
Baothaire
A vain person
Baothán
A simpleton
Baothóg
A foolish girl
Baothrach
A miserable person
Baothrachán
A miserable person
Biatach
A fat person
Bimbealóir
A foolish person
Bladaire
A flatterer
Bleitheach
A fat person
Bocht
A poor person
Bocht lábáin
A very poor man
Bochtán
A poor person
Bochtán
A poor man
Bochtóg
A poor woman
Bodalach óinsí
A stupid woman
Bodóinseach
A stupid woman
Boimbealóir
A foolish talker
Braimleog
A fat woman
Breall
A stupid slut
Breallaire
A foolish talker
Breallálaí
A foolish talker
Breallán
A blunderer
Breallán gaoithe
A foolish person
Breallóg
A foolish woman
Brealsach
A foolish person
Brealsán
A foolish person
Brealscaire
A foolish person
Brealsún
A foolish person
Bróchán
A mean person
Broghchán
A mean person
Bruachán
A miser
Brúchán
A mean person
Bualsach
A slut
Builtéir
A fat person
Buimbealóir
A foolish person
Buimbiléir
A foolish talker
Buimbileoir
A foolish talker
Buinneachán
A despicable person
Bundúnaí
A foolish talker
Cábúnach
A worthless fuck
Cac ar oineach
A mean person
Caibhdean
A harlot
Caidhp fir
A foolish man
Caidir
A fat woman
Caidirseach
A fat woman
Caile
An ugly woman
Caillteachán
A miserable creature
Caillteoir
A loser
Callaire
A cry baby
Camarthach
A harlot
Camhaoir duine
A poor person
Camhcaid
A worthless person
Caoch
A blind fool
Ceachaire
A poor person
Ceaidé
A worthless person
Cealldrach
A coward
Ceamach
A slut
Ceolán
A foolish talker
Cinnteach
A mean person
Cladhaire
A ruffian
Clagaire
A wind bag
Claiséir
A fat ass
Claitseach
A slut
Claoidhteoir
A mean person
Cleataire
A wind bag
Cliabhlach
A woman with big tits
Cliteán
A woman with little tits
Cliúsaí
A flirt
Clogáiste
A fat person
Cloíteachán
A mean spirited person
Cluicheálaí
A wind bag
Cnápach
An ugly person
Cnapán amadáin
A big fool
Cnat
A mean person
Cnatachán
A mean person
Cneamhaire
A crooked person
Cníopaire
A miser
Cnúsc
A fat person
Cnúta
A mean person
Cnútachán
A mean person
Coirlimín
A mean person
Cráiceachán
A fat ass
Creamhaire
A mean person
Crosdiabhal
A mischievious person
Cruadhálaidhe
A cruel person
Daibhir
A poor person
Dailtín
A mean person
Dallacán
A dim-witted fool
Dallachán
A dim-witted fool
Dallamhlán
A simpleton
Dallamlán
A simpleton
Dallarán
A dunce
Daoi
A dunce
Deargamadán
An utter fool
Deibhleán
A poor creature
Deolach
A rascal
Dogairne
A gross person
Donán
A poor wretch
Dosaire
A wind bag
Drabóg
A slut
Draoilbeog
A slut
Drochrud
An evil person
Drochscéalaí
A pessimist
Drúiseach
A lustful woman
Drúiseoir
A lustful man
Drúth
A harlot
Eachlach
A prostitute
Fág an bealach
A worthless person
Fámach
An ugly person
Fia chailleach
A witch
Fuachaid
An old hag
Fuaid
A witch
Gaimse
A simpleton
Gam
A foolish person
Gámaidhe
A foolish person
Gamal
A lout
Gamalachán
A lout
Gandal
A foolish talker
Gaotaire
A wind bag
Gealt
A lunatic
Gealtán
A lunatic
Geoineach
A foolish person
Geois
A fat woman
Geolamán
A foolish person
Gillín
A fat person
Giobóg
A worthless woman
Giobstaire
A hussy
Giústóg
A fat little girl
Glafaire
A chatterbox
Glagaire
A foolish talker
Glaigín
A foolish talker
Gliomach
A worthless woman
Gliúcach
A foolish person
Gliúmálaidhe
A foolish person
Glór gan aird
A foolish talker
Gráineog
An ugly child
Gránna
An ugly person
Griofóg
A mean woman
Guaigín
A foolish person
Gunnadóir
A fast talker
Gustóg
A hussy
Láchán
An idiot
Ladúsaí
A foolish talker
Laghchán
A foolish person
Laighchín
A simpleton
Lapadálaí
A short fat person
Lapadán
A short fat person
Lapóg
A short fat person
Lapróg
A short fat person
Leadhb
A slut
Léadar
A hussy
Leadúsaí
A foolish talker
Leib
A simpleton
Leibid
A simpleton
Leibide
A simpleton
Leibideog
A simpleton
Leibiste
A simpleton
Leiciméir
A simpleton
Léirmheirdreach
A hussy
Leitiméir
A simpleton
Libide
A simpleton
Líodóir
A flatterer
Liopaire
A foolish talker
Liopaire
A foolish talker
Lománach
A poor person
Lomrachán
A naked person
Lomrachánaí
A naked person
Luid
A slut
Lúidseach
A slut
Mac tuilidhe
A bastard
Mallachtóir
A person who swears
Mallaíodóir
A person who swears
Meabhlaire
A seducer
Mealltóir
A seducer
Mearaidhe
An idiot
Meilbhíneach
A weakling
Meiliteálaí
A gossiper
Meiliteoir
A gossiper
Meiltire
A chatterbox
Meirdreach
A harlot
Millteán
A wretched person
Míolachán
A mean person
Moirín
A mean man
Mucais
A dirty person
Múis
A gross woman
Muscaire
A fat person
Nochtach
A naked person
Ocróir
A mean person
Oilithreach
A vagabond
Oilithrí
A vagabond
óinmhid
A baffoon
óinseach
A foolish woman
óinseachaín
A foolish woman
óinseog
A foolish woman
óinsichín
A foolish woman
óinsigh
A foolish man
óinsín
A foolish woman
óinsín
A foolish woman
óisneach
A stupid woman
Otrachán
A dirty minded person
Palltánaidhe
A fat child
Peallacálaí
A gross person
Plab
An idiot
Plab amadáin
A fat fool
Plab óinsighe
A fat fool
Placaire
A fat greedy person
Pleadhps
A foolish talker
Pleadhpsaidhe
A foolish talker
Pleidhce
A simpleton
Pléiseam
A stupid person
Pleisteálaí
A gross person
Pleistíoch
A gross person
Pleoitire
A stupid person
Pleota
A stupid person
Pleotaí
A stupid person
Pleotramán
A stupid person
Pliospa
A worthless person
Plispíeach
A worthless person
Plispín
A worthless person
Plispire
A worthless person
Plobaire
A babbler
Plobaistín
A babbler
Plucsálaí
A chatterbox
Práib
A fat person
Práibín
A fat person
Práisiléad
A big lifeless person
Práisléad
A big lifeless person
Prioll
A foolish talker
Prósaí
A fat child
Prúntach
A gross person
Púdarlach
A fat person
Púdarlán
A fat person
Punncáisín
A fat child
Putrachán
A fat clumsy person
Rabhdalam
A worthless creature
Radaidhe
A flirt
Radaire
A flirt
Ragallach
A worthless man
Raibiléir mná
A hussy
Raibléire
A hussy
Raillimín
A mean man
Raiméisí
A foolish talker
Raimín
A mean man
Raispín
A miser
Raiteog
A flirt
Raitseach
A harlot
Rálach
A loose vulgar woman
Rabhdlamán
A worthless creature
Reathálaí
A fast talker
Rífeálaí
A fusser
Roimhseach
A harlot
Ruidín rúghaidh
A wretched person
Rúipín
A vulgar woman
Rúpach
A slut
Sailcheog
A dirty person
Sailchis
A dirty person
Sailithis
A dirty person
Samhairle
A fat person
Sarachán
A mean person
Scannairín
A mean person
Scannrachán
A mean person
Scaothaire
A wind bag
Sceathrachán
A vile creature
Scib
A flirt
Sciodar
A worthless person
Sciodramán
A worthless person
Sciotarálaí
A foolish talker
Sclábhaí
A miserable person
Sconnaire
A recless person
Scraba fir
A mean person
Scraimín
A mean person
Scrogóg
A worthless old person
Seabhóideach
A wandering fool
Seafóid
A foolish talker
Seamsánaí
A complainer
Seangaire
A mean person
Sifil
A foolish talker
Siocaire
A dwarfish person
Síofróir
A gossiper
Siollaire
A smiter
Síothnaidhe
A perverted person
Sirtheoir
A slut
Slaimice
A glutton
Slapróg
A slut
Sleabhcán
A worthless person
Smeathaire
A mean person
Smuasachán
A vulgar person
Smúcaidhe
A mean person
Smúrlóg
A snub nosed woman
Sodamán linbh
A fat child
Somachán gasúir
A fat face
Sorachán
A mean person
Sorachán
A measly creature
Soraire
A mean person
Sothaí
A slutty person
Spadalach
A dud
Spailpín
A worthless worker
Spalpaire (fir)
A man who swears a lot
Spreas
A worthless person
Sprionlaitheoir
A miser
Sprionlóir
A miser
Sprionnlach
A miser
Sramaí
A sneaky person
Sramaide
A sneaky person
Sramaire
A sneaky person
Sraoilleog
A slut
Sruthlach
A dirty person
Stachaille
A harlot
Staga
A worthless person
Staifín
A worthless person
Staigín
A worthless character
Steapach
An ugly girl
Stiopach
An ugly girl
Stiúsaí
A hussy
Stiúsaidhe
A hussy
Strabhsachán
An ugly person
Strabóid
A prostitute
Straip
A loose woman
Streabhóg
A hussy
Streachaille
A slut
Striapach
A prostitute
Suarachán
A mean person
Súfartach
A selfish person
Súgán
A fat boy
Suma amadáin
A foolish person
Toice
A hussy
Toiceachán
A hussy
Tráill
A dirty old woman
Truaghbhochtán
A poor person
Truailleachán
A mean person
Truailleán
A mean person
Truailleánach
A mean person
Tuilí
A bastard
Tútachán
A crude person
Tútánálaí
A crude person
Túthaire
A dirty person
Uachaid
A hag
Uachaid
A hag
Uachaide
A hag
Upthóg
A witch
Bualadh craicinn
Fucking (lit. skin-hitting)
Streachailt leathair
Fucking (lit. leather stretching)
Cíoch
Tit
Póg mo thóin
Kiss my ass
Focal leat
Fuck off (lit. word with you)
Dún do bheal
Shut your mouth
Imigh sa diabhal
Go to the devil
Cailleach
Old hag, witch
Go dtachta an diabhal thú
May the devil choke you
Múchadh is bá ort
Smothering and drowning on you
Loscadh is dó ort
Scorching and burning on you
Damnú ort
Damnation on you
Do chorp don diabhal
Your body to the devil
D'anam don diabhal
Your soul to the devil
Go mbeire an diabhal leis thú
May the devil take you with him
Téigh i dtigh diabhail
Go in the devil's house
Marbhfháisc ort
A shroud on you
Go hifreann leat
To hell with you
Feisigh do thoin fein
Fuck your own ass
Striapach
Whore
Bitseach
Bitch
Feis ort
Fuck off
Focáil leat
Fuck off
Cac
Shit
Cac capaill
Horse shit
Cac ar oineach
Scumbag, scoundrel (lit. shit on honor)
Mórán cainte ar bheagán cúise
Gossip (lit. Much talk on little cause)
Imeacht gan teacht ort
May you leave without returning
Titim gan éirí ort
May you fall without rising
Plá ar do theach
A plague on your house
Go n-ithe na péisteoga thú
May the worms eat you
Téigh trasna ort féin
Go fuck yourself
Damnú ort
Goddamn you
Díul mó bhad
Suck my dick
Tá tú glan as do mheabhair
You're crazy
Go hIfreann leat!
To hell with you!
Diúl mo bhod
Suck my dick
Bí i do thost
Shut up!
Bog!
Fuck off! (lit. move)
Is cuma liom sa diabhal
I don't give a damn
Bod
Dick
Ní mórán thú!
You're worthless!
Báltaí
Pussy
Bastún
Bastard
Tuilli
Bastard
Ag fein truaillaithe
Wanking (lit. self polluting)
Ciach ort
Damn you
Bí ' do thost
Shut up
Go stróice an diabhal thú
May the Devil tear you
Go n-ithe an cat thú, is go n-ithe an diabhal an cat
May the cat eat you, and may the devil eat the cat
Go lagaí galar tógálach do chroí
May an infectious disease weaken your heart
Go mbeadh cosa gloine fút agus go mbrise an ghloine
May you have glass legs and may the glass break