miércoles, 26 de diciembre de 2018

Vídeo: Cuentacuentos - La dama verde del lago

LA DAMA VERDE DEL LAGO

Sobre el origen mítico de la raza ovina de Gales
la-dama-verde-del-lagoHace mucho tiempo, no lejos de Aberdovey, en Gales, se extendía al pie de unas colinas el Lago del Barbudo.

La iglesia de Aberdovey era famosa por el dulce tañido de sus campanas, y a nadie complacía tanto ese sonido como a la hermosa Dama Verde que vivía en el fondo del lago.

Todas las tardes, cuando sonaban las campanas, la dama surgía del lago acompañada por un rebaño de vacas blancas como la leche. A continuación, tras echar una mirada a su alrededor para asegurarse que no la veía nadie, llamaba a las vacas una por una:

–Levantaos, hermosas mías, y seguid a vuestro guía. Venid aquí, Centella, Terciopelo, Blancanieves y Lucero.

Había una vaca llamada Blanquita que siempre llegaba la última. Cuando no se demoraba en salir del agua, se alejaba demasiado de su ama. Una vez llegó hasta los mismos muros encalados de la gran casa de labor.

La Dama Verde la reprendió:

—Recuerda, pequeña, que debemos regresar todas juntas al lago antes de que dejen de sonar las campanas.

Una tarde, mientras la Dama Verde estaba entretenida tejiendo un manto nuevo con los largos juncos, Blanquita se alejó del grupo una vez más. Echó a andar por el sendero, esmerándose en no tropezar en las piedras, hasta alcanzar la cerca de la alquería. Estaba tan ensimismada mirando por entre las barras de la cerca, que no oyó a su ama que la llamaba.
la-dama-verde-del-lago-1Pero sí oyó a una lechera de sonrosadas mejillas, de nombre Natalia.

—¡Qué vaquita tan linda! —exclamó la joven— ¿De dónde sales tú?

En esto, Iván, el joven vaquero, se aproximó a la cerca con su rebaño de vacas pardas y se detuvo para admirar a aquel curioso animal.

—¡Es una preciosidad! —dijo, acariciando el sedoso pelo de la vaquita.

Junto al lago, la Dama Verde, presintiendo el peligro, hizo sonar con fuerza su corneta de plata para advertir a Blanquita que debía regresar.

Natalia e Iván dirigieron la vista hacia el lago, protegiéndose los ojos del sol.

Mas no alcanzaron a ver a la Dama Verde, que se hallaba de pie entre los verdes y altos juncos. Entonces examinaron detenidamente el pescuezo de la vaquita para ver si llevaba su nombre o alguna señal, y al no encontrar nada, decidieron conducirla al establo para que nada malo le sucediera durante la noche. Una vez que hubieron metido en el establo a Blanquita y al resto de las vacas, cerraron la puerta y echaron el cerrojo.

Tan pronto como la Dama Verde vio lo que hacían Natalia e Iván, supo que había perdido a Blanquita, pues los duendes no pueden penetrar en un sitio donde hay una barra de hierro que les impide el paso. Llena de pesar, regresó al lago con su rebaño, y mientras el tañido de las campanas de la iglesia de Aberdovey se disipaba a lo lejos, una espesa niebla plomiza caía sobre el valle.

Aquella noche, el avaro granjero dueño de la alquería protestó por tener que alimentar a la vaquita recién llegada, y decidió deshacerse de ella. Mas a la mañana siguiente, al comprobar que daba mucha más leche que las otras vacas, cambió de parecer.

—¡Nunca he visto leche tan rica y cremosa! —exclamó—. ¡Con ella haré la mejor nata, la mejor mantequilla y el mejor queso!

—Esa vaca te hará rico, jefe —dijo Iván.

El ambicioso granjero decidió quedarse con Blanquita. La llevó a todas las ferias de la localidad para exhibirla, y la gente acudía en tropel a comprar la deliciosa mantequilla y el sabroso queso que producía su leche. A medida que pasaban los años, el granjero se hizo más y más rico, y todos los granjeros de la vecindad pagaban gustosos el precio que fuera con tal de adquirir una de las hermosas crías de Blanquita.

Al principio, Blanquita estaba muy satisfecha. Sólo cuando las campanas de la iglesia de Aberdovey sonaban al atardecer, sentíase extrañamente inquieta.
Y cuando vio que el granjero vendía a todos sus hijos, empezó a entristecerse. Y a dar menos leche.
Natalia e Iván se habían encariñado mucho con ella, y el día que el granjero les anunció que había pensado deshacerse de la vaca, se llevaron un disgusto descomunal.
—De un tiempo a esta parte sólo da unas pocas gotas de leche —se quejó el hombre—. Ha llegado el momento de sacrificarla.
Natalia e Iván le rogaron que les permitiese conservarla, prometiendo pagar por su alimentación con el mísero salario que recibían. Mas no hubo forma de ablandar el corazón del granjero.
A la tarde siguiente, mientras sonaban las campanas de la iglesia de Aberdovey, el granjero llevó a Blanquita a otro establo con el propósito de sacrificarla. Iván, que no deseaba ser testigo de aquello, abrió la verja de par en par y se alejó corriendo hacia el lago, donde se arrojó sobre la hierba y se puso a llorar amargamente.

A los pocos minutos Natalia se reunió con él.

—Mira, Iván —dijo de pronto la muchacha— ¡Fíjate en el lago!
la-dama-verde-del-lago-2Iván levantó la vista y se quedó pasmado. Frente a él, entre los elevados juncos, se encontraba la Dama Verde, observando la alquería en silencio. Justo en el momento en que la afilada hacha se disponía a caer sobre el pescuezo de Blanquita, la Dama Verde se llevó la cometa plateada a los labios y la hizo sonar con fuerza. El hacha se quedó suspendida en el aire, y la soga que ataba a la vaca cayó al suelo.

El granjero se quedó como petrificado, sin poder mover ni las manos ni los pies, mientras Blanquita se alejaba trotando, atravesaba la verja y enfilaba el sendero hacia el lago.

Natalia e Iván presenciaron la escena llenos de gozo, en tanto que la Dama Verde cantaba:

Vuelve a casa, mi blanca vaquita,

Regresa al lago sin demora.

Te llama tu ama, escúchala bien,

Para que te juntes con tus queridos hijos.

En esto, ante el asombro de Natalia e Iván, todas las crías de Blanquita salieron desfilando de las granjas vecinas. Primero una por una, luego de dos en dos y de tres en tres, avanzaron en fila hacia el lago y lo rodearon como una guirnalda de margaritas.
la-dama-verde-del-lago-4La Dama Verde se abrazó al cuello de Blanquita. A continuación, se acercó a las vaquitas y las acarició una por una, hasta llegar a la más grande y robusta. Entonces, dirigiéndose a Natalia e Iván, sonrió y dijo:

—Aquí tenéis mi recompensa a vuestra bondad. Sé que cuidaréis de esta vaquita con tanto mimo como de Blanquita.

Pero antes debo convertirla en una vaca distinta de las vacas encantadas del lago.

Y tocando la cabeza de la vaquita, dijo: Despréndete de tu inmaculada blancura. Y toma el color oscuro de la noche.

Y al decir estas palabras, la vaquita mudó de color. Ya no era blanca, sino negra de la cabeza a los pies.

La Dama Verde se acercó a la orilla del lago e hizo una señal al rebaño de vacas blancas para que la siguieran. A los pocos momentos habían desaparecido todas en el fondo de las aguas, en el preciso instante en que enmudecían las campanas de Aberdovey.

De no percibir en aquellos momentos los mugidos de la vaquita negra, Natalia e Iván hubieran creído que estaban soñando. Pero su regalo del lago jamás caerá en el olvido, pues la robusta vaquita fue el primer ejemplar de la famosa especie bovina de Gales, conocida hoy en el mundo entero.




Vaca negra de Gales



Dibujos celtas para colorear



 (Great Book of Celtic Patterns - Lora Irish)

viernes, 21 de diciembre de 2018

The Claws of Dawn, An Danzza


An Danzza es un proyecto folk de Andrés Campuzano que ya cuenta con un buen historial discográfico. Y justo a finales del 2018 nos presenta un nuevo trabajo con una nueva formación: The Claws of Dawn, donde los distintos temas nos transportan a ese mundo paralelo donde nacen y se desarrollan las leyendas que tanto nos fascinan a este lado del portal (como el de la ilustración de la cubierta, de la artista Iwona Drozda-Sibeijn), tal vez porque añoramos ese ámbito perdido donde tiempo y espacio adquieren su auténtico sentido.

Andrés Campuzano (bouzouki)
Octavio Molano (electronic bagpipe, whistles)
Samdanzza: darbuka, tambourine
Haydée Mariñoso: Lead vocals
Miguel Fernández: davul, vocals
Jaime Sanz: hammered dulcimer, vocals

1. Beltane (Music: Andrés Campuzano. Lyrics: Haydée Mariñoso).

El primer tema es Beltane (ver vídeo más abajo) que nos lleva a la famosa celebración celta donde se anuncia el triunfo del sol sobre la oscuridad; la gente lo festeja con cantos y danzas en torno al fuego, y la naturaleza queda envuelta por un halo.

2. O Fortuna (Music: Andrés Campuzano. Lyrics: Traditional).

Le sigue un poema en latín dedicado a la voluble diosa romana de la buena suerte. Oh Fortuna, como la luna, cambiante, que siempre está creciente o menguante. Coros sinfónicos como contrapunto a la prodigiosa voz de Haydée Mariñoso.

3. From the Afterlife (Music: Andrés Campuzano. Lyrics: Haydée Mariñoso) 

From the Afterlife es una triste historia de una mujer con el corazón roto que debe buscar a su amor en el oscuro más allá.

4. El Árbol del Ahorcado (Music and Lyrics: Andrés Campuzano) 

El Árbol del Ahorcado, primer tema en español del disco, con destacados toques de música celta de flauta y gaita, nos habla de un árbol solitario al que la gente considera como un verdugo que se ha llevado muchas almas, nadie quiere pasar a su lado, pero un niño, ajeno a las habladurías, se acerca y juega junto a sus raíces.

5. Non Omnis Moriar (Music: Andrés Campuzano and Jaime Sanz). 

Instrumental, con el oboe en primer plano, que viene a significar la continuidad de la vida (no morimos del todo) en el recuerdo que dejan aquellos que se van.

6. Lacrimosa (Music and Lyrics: Andrés Campuzano). 

El espíritu del bosque encuentra un animal herido y se asegura de que descanse para tener una muerte tranquila, al mismo tiempo que promete vengarse de los cazadores.  

7. Endless Night (Music: Andrés Campuzano. Lyrics: Haydée Mariñoso)

El sueño nos transporta a ese mundo de noche interminable donde se diluyen la dualidad y las limitaciones humanas. ¿Qué no serías capaz de hacer entonces?

8. Morning Star (Music and Lyrics: Andrés Campuzano)

Deténte, caminante,  mira hacia el cielo en el vacío que se extiende ante ti. El lucero del alba, como un faro celeste, nos anuncia la llegada del nuevo día.


9. The Butterfly (Music: Traditional)

Tema instrumental de tradición irlandesa.


10. To My Fairy Fancies (Music: Andrés Campuzano. Lyrics: Sarojini Naidu)

Unos versos de la poetisa hindú Sarojini Naidu sobre las hadas que ya no pueden convivir con los humanos que alcanzan la madurez. 

11. Giallarhorn (Music: Andrés Campuzano)

Un nuevo acercamiento a los mitos nórdicos, siguiendo los pasos de anteriores grabaciones, como Jörmungander o See you in Valhalla. En este caso es un instrumental sobre el cuerno que tocará el dios Heimdall para anunciar el Ragnarök, la batalla entre dioses y gigantes que servirá como portal entre el viejo y el nuevo mundo.

12. Desert Wind (Music and Lyrics: Andrés Campuzano)

Sonidos de Oriente Medio para contarnos la historia de un viajero ávido de conocimiento atravesando las dunas del desierto en busca de una revelación.

13. The Jester (Music and Lyrics: Andrés Campuzano)

Aire festivo para la historia de un juglar que alegra a todo el mundo, aunque la tristeza se ha instalado en su corazón, porque "la vida no siempre rima". Algún grupo de folk-metal debería hacer una versión de este tema.

14. El Sol y la Luna (Music and Lyrics: Andrés Campuzano)

Segunda canción en español y otra más de amores imposibles, esta vez con una pareja que solo se encuentran cuando despliegan sus alas al soñar. 

15. Melting (Music: Andrés Campuzano. Lyrics: Haydée Mariñoso)

Un lugar baldío, tal vez sujeto a una vieja maldición; pero todo volverá a ser como fue cuando alguien cierre el círculo. Cuando una vida muere, otra debe brotar; es el mismo espíritu con un corazón diferente. 

---------------------------------------------------------

Vídeo del tema Beltane, en el que tengo una pequeña participación


BELTANE
The campfires light up
the flowery hills in the horizon
heat, sweat and laughs under the smoke
odd chants and dances resound around

Then our eyes meet
our hands get intertwined
kiss me, don't let the night die out

The new season welcomes the light once more
full of wildlife and renewed hopes
the rhythm speeds up the blood of the lovers
and coats the meadows with a magic halo

Then our eyes meet
our hands get intertwined
kiss me, don't let the night die out

Then our eyes meet
our hands get intertwined
kiss me, don't let the night

fall in the icy claws of dawn


CDBABY https://store.cdbaby.com/cd/andanzza12
iTUNES http://bit.ly/andanzzatheclawsofdawn
AMAZON https://amzn.to/2RcV8Kq
SPOTIFY http://bit.ly/andanzza
GOOGLE PLAY http://bit.ly/theclawsofdawn
YOUTUBE https://goo.gl/aGhKQF
INSTAGRAM https://www.instagram.com/andanzza
TWITTER https://twitter.com/andanzza





sábado, 8 de diciembre de 2018

Astérix en Bretaña


El cómic

Julio César ha conquistado toda Bretaña (Britannia), exceptuando un pequeño pueblito que resiste al invasor, pero estos guerreros cansados van perdiendo y deciden mandar a Buentórax, primo hermano de Astérix, a conseguir algo de poción mágica y traerla para la resistencia inglesa.
Panorámix le prepara un enorme barril lleno de poción, y dado que todo está muy tranquilo en la Galia, Astérix y Obélix acompañan a Buentórax de vuelta a su pueblo. En el camino atacan una embarcación romana y los Romanos se enteran de su propósito, por lo que regresan y ponen a la ciudad en alerta. Sabiendo que los tres amigos habrán sido refugiados en un albergue, pero sin saber en cuál, los romanos deciden confiscar todos los barriles de vino de la ciudad, para conseguir también el de la poción. 
Astérix y Obélix logran infiltrarse en el palacio, donde están todos los barriles de la ciudad y, para no arriesgarse a quedarse mucho tiempo ahí se llevan todos los barriles de su albergue confiscados para investigar luego el correcto. Aun así, su carreta es robada por un ladrón, que vende el vino por todas partes. Tras localizarlo comienzan a rastrear uno a uno los barriles, y finalmente lo encuentran en un partido de Rugby. Pero al intentar escapar con él, los romanos los atacan y logran destruir el barril, cuyo contenido se pierde en el río. 
Una vez en la aldea, Astérix toma unas hojas que Panorámix consiguió en un país lejano y asegura que creará la poción. En realidad, eran simplemente hojas de , pero motiva a los guerreros bretones lo suficiente como para derrotar a los romanos.


La película

Título original
Astérix chez les Bretons 
Año
Duración
75 min.
País
Francia Francia
Dirección
Guion
Cómic: René Goscinny, Albert Uderzo
Música
Vladimir Cosma
Fotografía
Animation
Productora
Gaumont International
Género
Animación.  Infantil.  Comedia.  Aventuras |  Cómic
Sinopsis
Es ocioso pensar que los británicos se han hecho raros a través de los siglos. Ya eran realmente diferentes desde sus mismos orígenes. Como los británicos no pelean nunca durante las horas del té, o en los fines de semana, al César le resultó muy fácil derrotarles, a pesar de haberse presentado de una manera increíblemente desorganizada. Afortunadamente, ¡una aldea bretona aislada sigue resistiendo! Habiendo sido solicitada su ayuda, los romanos se apoderan de todos los barriles de vino que pueden encontrar en Londinium, incluido el de los Galos, demasiado ocupados en recuperarse de su primera comida inglesa. Cumpliendo órdenes, los legionarios comienzan a catar todos los barriles para averiguar cuál es el que contiene la pócima mágica. La ceremonia de la cata se convierte en un caos cuando los soldados se emborrachan bebiéndose hasta la última gota. A Astérix le resulta fácil entonces recuperar el precioso barril, pero sólo por breve tiempo. A Obélix, demasiado borracho para darse cuenta, se lo arrebatan inmediatamente... (FILMAFFINITY)




lunes, 26 de noviembre de 2018

Escocia: Carmina Gadelica


CARMINA GADELICA

ORTHA NAN GAIDHEAL



Alexander Carmichael pasó años recogiendo la tradición oral de distintas regiones de Escocia, transcribiéndolas en la lengua gaélica y traduciéndolas al inglés. 

Los poemas del primer volumen de Carmina Gadelica incluyen oraciones, invocaciones, bendiciones y encantamientos. Se trata de una síntesis de los sistemas de creencias cristianas y pre-cristiana. Además de la invocación de Jesús, María y los santos, varios poemas son un llamamiento a otras potencias. Uno de ellos es 'la novia', que se explica cómo partera de Jesús, pero que es, probablemente, Brígida, una antigua diosa celta. También se menciona a una deidad trinitaria que se equipara a la Trinidad cristiana, pero que también puede ser un eco de un conjunto de tres deidades paganas. El texto incluye notas sobre las celebraciones estacionales y costumbres populares que son probablemente vestigios de las costumbres paganas. Todos estos se suceden en los ciclos del año y actividades cotidianas como el tejido, la pesca y el pastoreo. Una imagen vívida de la vida en la Escocia rural pre-moderna.

En el Volumen II se incluyen encantamientos de suerte, amor y salud,  junto a poemas sobre plantas y animales y unas notas relacionadas con leyendas relacionadas. También hay un extenso glosario y unas notas de A. Carmichael que no figuraban en la edición original, pero que hoy en día resultan indispensables para comprender mejor el contexto de la obra, sobre todo en lo referente a la forma de vida y las creencias de los escoceses que él estudió a lo largo de años.

Ambas partes incluyen el texto en gaélico, la traducción al inglés y las hermosas iniciales de la primera edición. 

Carmina Gadelica

Hymns and Incantations

With Illustrative Notes on Words, Rites, and Customs, Dying and Obsolete: Orally Collected in the Highlands and Islands of Scotland and Translated into English
By Alexander Carmichael
Volume I & II
T. and A. Constable, Edinburgh
[1900]




Carmina Gadelica

Alexander Carmicheal [1900]


Lectura y descarga en la web de Sacred Texts




domingo, 28 de octubre de 2018

Korrigans de Bretaña

Logo del grupo Korrigans

Según las leyendas de Bretaña, los korrigans son criaturas del "pequeño pueblo", el mundo mitológico de las hadas. También reciben los nombres de poulpiquets, kormandons, paotred ar sabad, ozégans, kérions. Según cómo se les trate, pueden ser extremadamente generosos o terriblemente vengativos. Al parecer, su aspecto era distinto si se les veía durante el día o durante la noche, llegando a tener un aspecto espantoso con luz diurna.

Como los seres feéricos de otros lugares, hay korrigans femeninos en las fuentes y manantiales, con el poder de atraer hombres con su canto, para luego matarlos.

También hacen changelings (cambios de niños suyos por otros humanos). En la noche de Samhain, se les podía ver donde había dólmenes a algún incauto que se acercase por allí, para llevarlo a su mundo como venganza por las pérdidas ocasionadas por los humanos.

El tandem Civiello - Mosdi crearon una serie de comic book sobre estos seres.


Argumento: Es la noche de Samhain, cuando los pasadizos que unen el mundo de los dioses y la Tierra se abren... Luaine, una niña criada por los Korrigans, deberá iniciar una gran lucha en una guerra que le va a convertir en un personaje de leyenda.



martes, 4 de septiembre de 2018

Música: Sonerien-Du (Bretaña)



 Sonerien-Du

grupo bretón con +45 años de historia, llenos de canciones y kilómetros de carretera

músicos que han pasado por el grupo desde 1972




Antología del 40 aniversario en Spotify



lunes, 3 de septiembre de 2018

El Conjuro de la Creación (Excalibur)


The Charm of Making 

El Conjuro de la Creación 
pronunciado por Merlín en la película Excalibur.

ana:l nathrakh, u:rth va:s bethud, dokhje:l djenve

anál nathrach = breath of serpent
orth' bháis 's bethad = spell of death and of life
do chél dénmha = thy omen of making






domingo, 26 de agosto de 2018

Fields of Madness, Foraoise



Foraoise: 

Miguel Diez Esnaola: vocal, percussion, guitar, accordion, carillon. 
Guillermo Cachofeiro: flute, mandolin, guitar. 
Lucía Morales Pascual: tin whistle, chanteuse, carillon, keyboard & Grand Piano. 
Gonzalo Blanco Sardina: Guitar. 
Pedro Vara: Violin. 
Arturo Sánchez Mangado: Bass guitar. 
Cecilia Tallo: Chanteuse in "The Stream" and in "Gently Johnny"



Fields of Madness (2017)


1. Prelude 00:48
2. The Witch Of The Red Hair 04:08
3. Earthly Rising 06:45
4. In The Stream 02:00
5. The Old Man 07:04
6. Fields Of Madness 04:40
7. Epilogue 01:06
8. Gently Johnny (Bonus Track) 03:30

Bandcamp



  €5 EUR  or more


jueves, 12 de julio de 2018

Festival Interceltique de Lorient 2018


Festival Interceltique de Lorient 2018 

3-12 agosto



Programa completo online/download


País invitado: Cymru / Wales / País de Gales


Algunos artistas

Anxo Lorenzo: Galicia



José Manuel Tejedor - Asturias



Outside Duo - Bretaña


Rodrigo Romaní - Galicia



Uxía - Galicia



Yann Tiersen Solo - Bretaña



Le Vent du Nord - Québec


Le Grand Spectacle 2018


sábado, 30 de junio de 2018

Festival de Ortigueira 2018



Festival de Ortigueira 2018 

(40 aniversario)


  • Programa provisional: Milladoiro, Yves Lambert Proyect, Kila, Rubén Alba, Os D’abaixo, Escola de Gaitas de Ortigueira, Lúnasa, The Celtic Social Club.
  • Finalistas del Proyecto Runas 2018: Beltaine, de Polonia, The Taverners, de Burgos, y Brumafolk, de Cantabria. Actuarán el 12 de julio.
Además:
  • Iniciación a Zanfona
  • Iniciación o Bodhran
  • Iniciación al Tin Whistle y al Low whistle.
  • Baile galego




martes, 5 de junio de 2018

Libro: Cuentos de Hadas Celtas

Cuentos de hadas celtas
gnomos, elfos y otras criaturas mágicas

Selección y traducción de Roberto Rosaspini Reynolds
2004 - sexta edición
(Ediciones Continente, Argentina)

Las tradiciones celtas vienen tiñendo la esencia misma de lo que se conoce como cultura occidental, desde hace más de 4.000 años. Sin embargo, aquellas antiguas costumbres y leyendas se habrían esfumado para el mundo actual si no se hubieran transmitido oralmente, al menos hasta la Edad media, en que fueron recogidas por los monjes cristianos, aunque deformadas por la fábula, el mito y las fantasías del recopilador.
  
Entre los cuentos de la rica tradición celta incluidos en este volumen, se destaca la intervención de los elementales, seres preternaturales asociados con lugares y ocupaciones específicas, de apariencia similar a la humana, pero más pequeños y dotados del poder de la magia (hadas, gnomos, elfos, nereidas, sirenas, leprechauns), que poblaban (y quizás aún pueblen) los bosques y las praderas irlandesas, galeses y escoceses. En esta oportunidad, nos hemos limitado a hacerle llegar la lector sólo los relatos, despojados de sesudos análisis históricos o literarios, con el único propósito de que los disfrute. Si al leerlos, asoma a la mente adulta el agridulce y sutil regusto de la infancia, sin duda habremos logrado nuestro objetivo. 

Introducción

El término "hada" deriva del latín fatum, término que define al destino. El vocablo se transformó posteriormente en el francés fée, del que nacen las palabras inglesas fey y fairy, y que en español dio origen al adjetivo feérico, poco difundido, que alude a todo lo "relativo a las hadas". El vocablo anglosajón fairy (hada), como así también muchas de sus traducciones a otros idiomas, tiene un significado mucho más amplio que su traducción hispana, ya que involucra a todos los seres elementales, masculinos o femeninos, que componen la familia de la "gente pequeña" o, como también se la conoce, "gente menuda", "buena gente", "vecinos olvidados" y muchos otros nombres. En esta ocasión, sin embargo, para unificar criterios respecto de los géneros gramaticales, hemos decidido utilizar el término "hada" para las entidades femeninas (sirenas, elfinas, brujas, ondinas, banshees, etc.), y "elfo" para las masculinas (duendes, gnomos, murrughach, silfos, pookhas y demás).

Ya Shakespeare, en su inolvidable Sueño de una noche de verano, separó las hadas de los elfos; las primeras mantienen en forma constante una apariencia humana, aunque pueden desplazarse por el aire —con alas o sin ellas—, y su tamaño suele variar entre unos pocos centímetros hasta la estatura humana o más; los elfos, por su parte, están divididos en varias especies. Sin embargo, existe una característica invariable para toda la "gente pequeña": no son ni malos ni buenos; son criaturas extrañas, con principios éticos y valores (si pueden llamarse así) diferentes de los de los seres humanos, y pueden o no aceptarnos en su círculo. Poseen un poder mágico incomprensible para los hombres; son el poder y la inspiración, pero no piensan ni sienten como los humanos, y eso los hace encantadores algunas veces, y nefastos al minuto siguiente.

Otro de los inconvenientes que se presentan en la recopilación de estas leyendas antiguas, es la gran diversidad de versiones que existen de cada una de ellas. Como ejemplo podemos mencionar "Las hadas de Knockgrafton", de la cual existen versiones tituladas "Los duendes de Knockgrafton", en la que las hadas son reemplazadas por gnomos, e incluso hay una interpretación mejicana, donde las gibas de Lushmore y de Jack Madden han sido sustituidas por monedas de oro.

Pero estas divergencias dan lugar a una cuestión aún más preocupante: si en pocas décadas las leyendas se han modificado tanto, ¿cómo serían las leyendas originales, y cuáles fueron las innovaciones introducidas en más de diez siglos de transmitirse oralmente de generación en generación? Y aún hay otro punto importante a tener en cuenta: los principales recopiladores de las leyendas irlandesas y galesas del medioevo fueron clérigos cristianos y fhillids —bardos y druidas convertidos en monjes católicos—, cuya función primordial era neutralizar y desmembrar el sistema religioso pagano de los pueblos celtas.

Para obviar estas diferencias, en esta selección hemos incorporado, salvo raras excepciones, cuentos recopilados previamente por el poeta irlandés William Butler Yeats; entre las excepciones podemos mencionar "Koomara, el murrughach" y "El gaitero y el leprechaun", rescatados del olvido por Joseph Jacobs; "La larga vida de Ossyan", una antigua leyenda celta incluida en el ciclo literario de Finn McCumhall, o Ciclo Fenniano, y "Los duendes de Cova da Serpe", un relato del folklore gallego, originario de la región de La Coruña, antiguamente parte de la Bretaña Armoricana habitada por los celtas ibéricos. Es preciso aclarar también que, dada la diversidad de las fuentes disponibles, las traducciones se han adaptado para mantener un estilo homogéneo pero conservando, dentro de lo posible, aquel en que fueron narradas y posteriormente recopiladas.

Respecto del contenido de este libro, hemos incluido en él cuentos y leyendas protagonizados por distintos tipos de hadas y elfos, en un intento de mostrar las costumbres más características de cada uno de ellos en sus relaciones con los seres humanos.

Entre los protagonistas integrantes de la "gente pequeña" se incluyeron seres bonachones y queribles, como "Koomara, el murrughach" y el sith de "La bella Janet y el príncipe sith"; otros de humor variable, como "Las hadas de Knockgrafton" y "Elidor y los elfos de St. Davis", algunos decididamente malos, como "Los duendes de Cova da Serpe" y "El hijo del rey de Erín y el rey de los silfos" y, finalmente, algún elemental, víctima de la maldad de los seres humanos, como "La trucha blanca de Lough Feaagh". Completan esta selección "El pookah de Offaly", un gnomo servicial transformado en asno; "Guilla na brâkon an gour y la princesa triste", un cuento extraído de una recopilación de Thomas Crofton Crocker del año 1825, y "Cormac McArt en el reino de la magia", que narra un episodio de la vida de este gran rey de Erín.

Para finalizar este prólogo, queremos aclarar que nuestro único y humilde propósito al realizar esta selección de relatos, de autores desconocidos y hace ya siglos desaparecidos, ha sido que el lector pueda disfrutar de ellos, y no encontrarse frente a un sesudo estudio antropológico-literario. En esta ocasión, al menos, nos negamos terminantemente a analizar las estructuras sintácticas y otros componentes de los cuentos, como si estudiáramos el cráneo de un hombre de Neanderthal; los mágicos relatos de la "gente pequeña" deben ser saboreados, no disecados.

Y por esa razón, no emplearemos ninguna de las nuevas técnicas de la imagen, sino la parcializada visión de los niños y los soñadores, a los que no les preocupa demasiado el futuro. Tampoco utilizamos grandes bases de datos institucionales, sino el amor de poetas como Yeats y Jacobs por las tradiciones de sus tierras natales.

Para ello, reflotemos nuestros más vividos recuerdos de la infancia, y recitemos una vez más la frase inolvidable:

HABÍA UNA VEZ...




miércoles, 30 de mayo de 2018

Parque Nacional Islas del Atlántico



Ubicado en la provincia de Pontevedra, el Parque Nacional de las Islas Atlánticas comprende las Islas Cíes, y las islas de Ons, Cortegada y Sálvora, todas ellas en las Rías Baixas gallegas. El parque abarca cuatro grupos de islas rocosas, bordeada de acantilados en la cara oeste, abierta al océano Atlántico, y de espectaculares playas y dunas en la parte este, de cara a las Rías.

Este ecosistema marítimo-terrestre destaca por albergar las mayores colonias españolas de gaviota patiamarilla con 35.000 parejas reproductoras y el cormorán moñudo con más de 1.000 parejas. Los fondos marinos del parque destacan por su gran biodiversidad. A la gran variedad de peces, moluscos y crustáceos, se unen los bosques de algas y la presencia de varias especies de delfines. Desde el punto de vista botánico se han contabilizado 200 tipos de algas y 400 especies vegetales terrestres. Como curiosidad, la isla de Cortegada alberga el mayor bosque de laurel de Europa.

------------------------------------------------------------------

Located in the province of Pontevedra, the National Park of the Atlantic Islands including the Cies Islands and the islands of Ons, Cortegada and Sálvora, all in the Galician Rías Baixas. The park covers four groups of rocky islands, bordered by cliffs on the west side, opened the Atlantic Ocean and spectacular beaches and dunes on the eastern side, facing the Rias.

This marine-terrestrial ecosystem known for hosting the largest Spanish colonies of yellow-legged gull with 35,000 breeding pairs and the shag with more than 1,000 couples. The seabed of the park known for its rich biodiversity. A great variety of fish, shellfish, join the kelp forests and the presence of several species of dolphins. From the botanical point of view have been counted 200 kinds of algae and 400 terrestrial plant species. As a curiosity, the island hosts the largest Cortegada laurel forest in Europe.


Parque Nacional Islas del Atlántico (Galicia) from Topillo (A.Leal) on Vimeo.